Перейти к содержимому


Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )   

ФРЕДДИ МЕРКЬЮРИ: "ТАЙНА"


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
В теме одно сообщение

#1 Ниара

Ниара

    Симпатяга)

  • Пользователи
  • Pip
  • 2 сообщений
  • 0 спасибо

Отправлено 30 Декабрь 2023 - 16:05

Расшифровка текста песни "I'm Going Slightly Mad"
Выдержка из сайта «Фредди Меркьюри: "тайна"» (кому интересна эта информация, ищите сайт в поисковике Яндекса).
Эта песня совсем не шуточная, а, напротив, серьёзная, если правильно перевести зашифрованные строки.

* 1 куплет
Когда снаружи температура повышается (т.е. обстановка вокруг накаляется),
Становится ясным значение этого.
Кое-кто из тысячи и одной жертв (имеются в виду ангелы-сыновья; нарцисс здесь - символ жертвы)
Начинают танцевать перед вами, - О, Господи! ("О, Господи" - так переводится здесь "oh dear").
Они пытаются сказать вам что-то,
Вам, без вести пропавшим ("заблудшим душам"),
Что конец будет один ("винт будет завинчен"). Вы только не в состоянии понять это, мои дорогие (где "in the pink" - "в прекрасном состоянии" - разговорный язык),
Если быть честным, вы не имеете ключа к разгадке.

* Припев: смотрите далее расшифровку.

* 2 куплет
Я - последняя карта, которой не хватало до полного расклада,
Я - не простая монета (шиллинг),
А последняя волна, которой не хватало до кораблекрушения,
Я - не такой, как всегда, а помогаю "высшему проекту" (т.е. я - посланник Бога).
Я спустился вниз (на Землю) с огнём (т.е. с вестью о конце земных дней),
Я действительно над морем (т.е. вижу и знаю это).
Этот чайник заканчивает кипеть (т.е. Земля "закрывается" для жизни),
Я думаю, что я - дерево, приносящее плоды: банановое дерево (т.е. я - тот, кто принёс весть от Бога, и кого услышат),
О, Господи!
* Припев.

* 3 куплет
Я - только некая стрелка, указывающая на "окончание" (needle - стрелка прибора, knit - заканчивать, knitting - окончание),
Развязка будет скоро, это правда.
Я управляю только тремя колёсами в эти дни (вожу трёхколёсный велосипед, т.е. умираю сейчас),
Но, мои дорогие, круг замкнулся и для вас (about you - вокруг вас; см. клип: велосипед ездит по кругу).
* Припев.
И последняя строка песни:
И вы примете это ("And there you have it" - т.е. смерть, освобождение души).

Расшифровка припева песни такова: "Я подготавливаю вас, скоро будет "конец", я веду вас к Богу" - "I'm going slightly mad, It finally happened, I'm slightly mad, Oh dear" (mad - здесь переводится, как "увлеченный" - т.е. "увлекаю"; Oh dear - восклицание "О, Боже" – то есть "к Богу").

#2 Ниара

Ниара

    Симпатяга)

  • Пользователи
  • Pip
  • 2 сообщений
  • 0 спасибо

Отправлено 30 Декабрь 2023 - 16:12

Клип к песне "Innuendo"
Выдержка из сайта «Фредди Меркьюри: "тайна"»

Название песни переводится как "намёк". В этой песне Фредди призывает людей сбросить свои маски (т.е. не лгать самим себе), освободиться от предрассудков, от глупости, страха, гордыни.
Обложка к клипу: на ней изображен жонглер, стоящий среди планет (глобусов) и жонглирующий шарами разных размеров и бананом (здесь банан символизирует любовь). Волосы жонглера ярко-желтые (как солнце). На одной из "планет" внизу стоит человек и смотрит вверх на жонглёра. Так в гротескной форме, в виде жонглера, изображен Бог, который управляет мирозданием. Человек внизу - земной житель.
1). Начало клипа: показан Бог (жонглер), он жонглирует шарами. На него снизу смотрит человек.
2). Тот же кадр появляется в барабане, по которому стучат палочки (слышна барабанная дробь). Этим намекается, чтобы люди обратили внимание на происходящее, и на самих себя - тоже. Для этого и придуман клип.
3). Далее сцена: стопка книг лежит перед входом в небольшой "кукольный" домик с красным занавесом вместо дверей. Сам домик тоже стоит на книгах. Книги символизируют знание. Но эти книги не несут в себе истинного знания. Рядом с домиком стоит барабанщик, бьющий в барабан (где появилось изображение Бога). За домиком видна группа клоунов в танце. А напротив домика лежит раскрытая книга. Всё это намекает: на что надо обратить особое внимание, когда смотришь клип.
4). Мелькают кадры с выступлениями группы "Queen". Занавес в "кукольном" домике открывается: нас "приглашают войти внутрь". Звучит тревожная музыка.
Открываются двери одна за другой внутри домика. В одной из комнат лежит брошенная на пол кукла; в другой комнате, с красным полом, стоит стул, а неподалеку - две свиньи.
5). Открывается следующий красный занавес: показан зрительный зал с экраном. На экране - группа "Queen", выступающая перед зрителями. Зрители представлены в виде кукол, похожих на мужчин и женщин (так изображены люди). Группа же изображена в "мультипликационном виде". Джон - в образе нарисованного человека с маской вместо лица.
6). На экране выступление группы меняется на изображение железнодорожного пути, по которому мчится к туннелю невидимый поезд. Далее, поезд входит в туннель, начинают мелькать различные маски, среди которых - и лица участников группы. Фредди в это время начинает петь.
7). На экране появляется мужчина, ведущий осла и быка (бык чем-то украшен). Мелькает кадр с Роджером, играющим на ударных.
8). Далее на экране мелькают кадры: военный парад, саранча, снова военный парад, военные, идущие строем с оружием наперевес. Потом - молящиеся мусульмане, низко летящие над городом вертолеты. Затем показаны антивоенные митинги.
9). Фредди появляется на экране. Он поет, отклоняясь назад всем телом. Показаны отрывки из выступлений группы. После одного из изображений Фредди появляется белая маска, похожая на посмертную. Снова - выступающие участники группы. На экране быстро мелькает кадр с военными. Затем показано лицо куклы в зрительном зале. Снова - кадры с военными на экране и лица кукол в зале (т.е. люди-"куклы" смотрят этот "фильм").
10). На экране - кадры с войной (стрельба, взрывы). Мелькают лица кукол в зале.
11). На экране: выступление группы, кадр с "кукольным" домиком и барабанщиком возле него.
12). Затем на экране показано крушение самолета, разбивающегося о землю.
13). На экране - выступление группы, затем - белая маска, "кукольный" домик, клоун с бабочкой на ладони.
14). На экране же показано, как открываются двери домика. Фредди в это время поет тревожно. Лица кукол в зале (они смотрят на то, что им показывают), группа играет перед ними на экране.
15). На экране появляется изображение Бога (жонглера), на которого смотрит человек. То есть Фредди намекает нам этой сценой на то, каким мы видим Бога (он в нашем представлении - в гротескной форме, словно жонглер, легко управляющий судьбами мира). На самом же деле: Бог ужасается, когда видит то, чем мы занимаемся на Земле.
16). "Обратным ходом" закрывается первый занавес (вход в зрительный зал) в домике, еще один занавес (вход в домик). Мы "вышли из домика". Показанное в домике на экране - это то, что мы, люди, делаем и о чем знаем.
17). Теперь Фредди хочет показать нам то, о чем нам надо подумать. И это будет показано с помощью барабана, клоунов и раскрытой книги, лежащей напротив домика. В барабане появляется изображение праздника: танцующие мужчины и женщины. Вокруг танцующих пар стоят зрители. При этом музыка в песне меняется на медленную. На фоне праздника появляются буквы слова "innuendo" ("намек", т.е. "подумайте над этим"). Фредди поет: "Несмотря на горе, мы будем веселиться. Не обижайтесь на мой намек" ("Through the sorrow all through our splendour. Don't take offence at my innuendo"). То есть люди при всех своих грехах еще и веселятся!
18). Клоуны (они сделаны из пластилина) начинают свой танец. Из пластилина появляется геометрическая фигура в виде треугольника, шары, вертящиеся на пальцах клоуна, бабочка. Клоуны - в белых масках на лицах (так изображены сыновья-ангелы, которые несут в себе истинное знание). У одного из них на ладони появляется белая бабочка, которая улетает. Клоуны танцуют, кувыркаются, составляют "живую" пирамиду, хлопают в ладоши, катаются как шары по полу. Сцена с клоунами означает, что среди нас есть люди, которые разными средствами (например, через искусство) пытаются донести до нас истинное знание.
19). Далее показаны разные большие лица из пластилина. Они крутятся по оси друг за другом и меняются. Фредди поет: "Вы можете быть кем-нибудь, кем вы хотите быть. Только превратите себя во что- нибудь, о чем вы думали прежде" ("You can be anything you want to be. Just turn yourself into anything you think that you could ever be"). Затем маски с этих лиц падают вниз. Остается большая желтая маска, лежащая возле домика. Фредди и хор поют в это время: "Не бойтесь, будьте свободны с вашей свободой выбора; освободитесь, сбросьте свои маски, узнайте самих себя" ("Be free with your tempo be free be free. Surrender your ego be free be free to yourself").
20). Открытая книга перед домиком: на первой ее странице - текст, в котором есть слово "друг" (friend). Это - намек, что стоит присмотреться к тому, что будет показано далее. Страница книги переворачивается. На следующей странице изображены в карикатурном виде музыканты, играющие на трубах. В помосте, на котором они стоят, во время их игры открывается и закрывается люк (намек на "плохих" исполнителей, которых не стоит слушать).
21). Следующая страница книги: рисунок с Фредди. Он изображен в шутовском одеянии, но с павлиньими перьями за плечами (символ власти). На шее у него - ожерелье из красных сердечек и банана (символов любви). Две рыжие кошки сидят у него на плечах, еще одна - на груди (что означает: у него на душе "кошки скребут", он неспокоен). Черная кошка сидит у него на голове (мысли у него невеселые). Щеки Фредди нарумянены, губы накрашены (он изображен в виде выступающего на публике шута).
22). Следующая страница книги: в виде карикатуры изображены мужчина и женщина. Мужчина играет на трубе, сидя на каком-то устройстве с краном. Рядом стоит барабан, ударяющий сам себя. Над головой мужчины, возле барабана и из крана вьются клубы пара. Напротив мужчины стоит женщина, которая машет нотами, разгоняя этот пар, а из ее рта тоже вылетает клуб пара. Этой сценой показаны отношения между мужчинами и женщинами: ругань и взаимная ненависть.
23). Следующая страница: рисунок с Роджером. Он здесь нарисован в образе "Бога". У него - желтые волосы в форме "лучей солнца", на голове - синий колпак со звездами, луной и солнцем. Рубашка у него с красными и белыми полосами и синими звездами (что напоминает флаг). На его груди - медальон в виде солнца. То есть он представлен в образе человека, считающего себя выше всех, чуть ли не "Богом" (этот образ обличает человеческую гордыню).
24). Следующая страница: клоун кувыркается через голову. Рядом с ним стоит у забора большой ключ (он символизирует ключ к "разгадке тайны бытия").
25). Следующая страница: рисунок с Брайаном. На его голове вместо волос - змеи, а возле лица - женская маска с перьями. Он в красном одеянии, на котором нарисованы маленькие маски, гитара, сердечко, пронзенное стрелой. Здесь Брайан изображает женщину (т.к. возле его лица - женская маска). Змеи - символ грехопадения.
26). Следующая страница книги: карикатура на "театр". В ложах видны большие уши, внизу стоит играющая труба: "Имеющий уши да слышит".
27). Следующая страница: рисунок с Джоном, на голове у которого - колпак шута. Одет он в шутовскую одежду, на плече у него - черепаха, за спиной - заяц. Левый глаз Джона закрыт бубенцом колпака. Он изображает человека глупого, трусливого. Этот образ обличает человеческую глупость, страх, нежелание что-либо понять.
28). Последняя страница книги: две фигурки (мужчина и женщина), вертящиеся в танце.
29). Затем показаны танцующие женщины в нарядных платьях (люди веселятся, не смотря ни на что).
30). Снова танцующие фигурки, они расходятся в стороны в танце. Потом показан Роджер, бьющий в барабан.
31). Мелькают кадры с праздником, рисунок с клоуном и ключом.
32). Появляются люди вокруг фигуры, закрытой тканью и под балдахином. Затем - уже толпа людей.
33). Сцена "с ушами и трубой": послушайте!
34). Сцена праздника. Потом - Роджер бьет в барабан.
35). Сцена: военный вертолет с солдатом на борту.
36). Толпа мужчин, которые давят друг друга возле фигуры под балдахином.
37). Рисунок с Роджером в виде "Бога".
38). Толпа мужчин, давящих друг друга. Затем Роджер бьет в барабан.
39). Рисунок с Брайаном в виде "женщины".
40). Среди толпы дерущихся мужчин одного из них поднимают на руки в бессознательном состоянии и несут.
41). Рисунок с Джоном - "шутом".
42). Показана уже открытая статуя под балдахином: женщина в роскошном наряде ("богиня", которой люди поклоняются).
43). Рисунок с Фредди (с павлиньими перьями).
44). Солдаты в шлемах и с винтовками идут рядами. Роджер бьет в барабан.
45). Много саранчи.
46). Фредди выступает на экране перед куклами, изображающими людей.
47). Показаны: то - выступления группы, то - зрительный зал с лицами кукол, то - на экране военные идут строем.
48). Вьетнамская женщина в военной форме и с винтовкой на плече - на экране, а затем показывают одну из кукол в зрительном зале.
49). Мелькают выступления группы, лица кукол из зала, рисунки с участниками группы (из книги).
50). Удар железной палкой по стеклу: оно разбивается на осколки.
51). Показано выступление группы, а на первом плане - словно дождь идет.
52). Льется дождь, показан "кукольный" домик, вход в который снова открывается. В зрительном зале на экране - гриб от ядерного взрыва. Выступления группы. Затем кадр: волна от взрыва сметает строения.
53). Показаны: то - выступления группы, то - лица зрителей-кукол.
54). Мелькают пластилиновые клоуны, Фредди.
55). На экране появляется изображение кукол из зрительного зала. Фредди поет: "Посмотрите на себя - не бойтесь, снимите ваши маски" ("Show yourself - destroy our fears - release your mask").
56). На экране - идущие рядами люди. Фредди поет: "О, да, мы будем идти так же, это прекрасно" ("Oh yes we'll keep on trying. Hey tread that fine line").
57). На экране сцена: смеющиеся женщины и мужчина подходят ближе. Фредди при этом поет: "Да, мы продолжим улыбаться, не смотря ни на что, и будем жить дальше так же до конца времен" ("Yeah we'll keep on smiling yeah (yeah yeah). And whatever will be will be. We'll keep on trying. We'll just keep on trying Till the end of time"). Фредди указывает на небо, как будто призывая его в свидетели этого.
58). Сцена на экране: закат солнца, едет повозка, запряженная быком, со статуей под балдахином.
59). Фредди поет, указывая рукой и глядя на небо: "до конца времен" ("Till the end of time").
60). Показана одна из кукол (женщина) в зрительном зале. Затем она же - на экране (чтобы она посмотрела на себя со стороны).
61). Финальная сцена: "бесконечный выход" - из зрительного зала с экраном, на котором еще изображена кукла (женщина), в "комнату со свиньями", затем из нее - снова в такую же "комнату со свиньями" и т.д.
Освободится ли на этот раз женская душа, виновная в "изгнании из рая"?
Фредди в этой песне обличает людей, которые желают продолжать жить и дальше так же, как жили раньше, не смотря ни на что, не раскаиваясь в своих грехах. Фредди в клипе изобразил земную жизнь, как она есть. Он призывает людей освободиться, то есть сбросить маски, не лгать самим себе, подумать о своей бессмертной душе. Последняя сцена говорит о том, что еще остается надежда на освобождение душ, если люди прислушаются к его словам.

****************************************
Расшифровка песни Фредди «In The Lap Of The Gods...revisited»

Мне легко признаться, но я не могу сделать этого;
Я рискую, но я добьюсь, чтобы меня услышали.
Это смешно прозвучит, но мне не до смеха.
Моя сила - вот всё, о чем вы говорите.
Я могу понять, чего вы хотите от меня (т.е. то, что вы не верите в меня).
Но я - не обман (т.е. я существую на самом деле).
Всё - в руках Божьих (в моих руках).
Круг замкнут, нет смысла скрывать, кто я.
Поверьте мне: жизнь продолжается вечно.
Простите меня, когда я спрошу вас, верите ли вы в меня.
Вы скажите, что Бога нет (т.е. вы живете сами по себе).
Но это - неправда.
Всё - во власти Божьей.
Я вижу, что вы не верите в меня,
Но я - не обман.
Всё - в моей власти (т.е. во власти Бога).

********************************************
Песня "Мастерский удар сказочника"

Привожу расшифровку еще одной песни Фредди. В ней говорится о том, как возле сказочника (волшебного рассказчика) в полночь при лунном свете собрались сказочные персонажи, ждущие от него мастерского удара, с помощью которого он расколет орех.
Рассмотрим подробно текст песни:
1). Сказочник - это тот, кто придумал сказочных персонажей. Здесь под "сказочником" подразумевается Творец, сотворивший души людей.
2). Персонажи его "сказки" собрались вместе и ждут его решения (он решается нанести удар).
3). Это происходит в полночь: 2024 год символично указывает на полночь, так как в сутках 24 часа.
4). Волшебник собирается нанести мастерский удар, то есть хорошо сделать свою работу (на должном уровне), к которой не будет претензий.
5). Расколоть орех: персонажи сказки собрались вместе, и орех расколется. А орудие (луч) будет именно в руках волшебника.
6). При лунном свете все ждут удара - то есть ждут его в темноте, а луч света пронзит Землю (аллегория на тему света и тьмы: тьма расколется светом). Это будет действительно ударом.
7). Но персонажи сказки просят волшебника: "Расколи орех, пожалуйста". (То есть: освободи нас, разреши наши проблемы).
Это - будущее действие на двух уровнях, духовном и физическом: освобождение душ людей и воздействие на нашу планету на материальном уровне.



Похожие темы




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

Здравствуйте, гость! Для того чтобы ответить в теме необходимо потратить 40 секунд на регистрацию! ( Вход | Регистрация )   













Яндекс.Метрика